毕业论文完整版(实用10篇)
43
2023 / 11 / 24
以上本文分别分析了请求命令句型和许可句型的基本意义和用法,这两个句型最大的共同点就是句子中人称代词的隐匿现象很突出,其中肯定形式的许可句型对于隐匿了的人称代词的限制比较宽松,根据上下文或语境可以是第一人称”我、我们大家“或者第二人称”你、你们“,不容易和请求命令句型混淆。例如中文”请你坐这儿“,最为直接的是可以对应请求命令句型”ここに座ってください/请(你)坐这儿“,但是如果使用肯定形式的许可句型”ここに座ってもいいです/可以坐这儿“也不存在意义上的冲突对立。
而其中容易混淆的是主要疑问句形式的许可句型”~てもいいですか“和表示请求或命令的句型”~てください,~てくださいませんか“.中文口语中请求和许可这两种语气有时比较含糊,要正确区分使用二者首先要区分清楚语气,例如中文”可以坐这儿吗“可能分为两种情况,它们的意义大相径庭:其一,”(你)可以坐这儿吗?“属于请求命令的语气,对应正式的中文”请您坐这儿(好吗)“,这时使用相应的请求命令句型进行翻译,例如可以翻译成”ここに座ってください“或更为礼貌客气的”ここに座ってくださいませんか“;其二,”(我)可以坐这儿吗?“属于征求允许的语气,应该运用许可句型的疑问句形式进行翻译,例如可以翻译成”ここに座ってもいいですか“.
其次,这两种句型中的”~て“的动作主体不一样,请求命令句型中的”~て“是听者的动作行为,而疑问语气的许可句型中的”~て“是话者的动作行为。例如日文”ドアを开けてください(ませんか)“句中的”开けて“是听者的行为,应该翻译成”请(你)开门(好吗)“,而日文”ドアを开けてもいいですか“句中的”开けて“是话者的行为,应该翻译成”我可以开门吗?“.
一、商务日语与跨文化交际
商务日语的概念由来已久。近年来,随着实践和研究的深入,对商务日语的理解和认识也在不断加深。小野寺(2004) 提出: 商务日语可以划分“言語”和“非言語”两个组成部分。贾丽(2013) 也认为: 高水平商务日语的内涵应由日语交流能力、商务专业知识、日本社会文化和日本企业文化四个方面组成。以上研究反映出学术界对商务日语本质认识的进一步深化。即商务日语不是普通日语的下位分类,而是结合语言技能、经贸实务与文化理解的一种综合技能。
国际间的商贸交往,既是产品和技术的交往,也是人员和文化的交往。商务日语服务于中日间的商贸交往,不仅是专业的语言技能,更是围绕国际贸易的一系列跨文化交际活动。中日两国同处东亚,有着相对接近的生活习惯、文化习俗和思想观念。但同时也要看到,中国和日本毕竟是两个国家,民族不同,历史不同,语言差异也非常大。中国人和日本人在协调人际关系、选择和运用语言、树立企业文化等方面都存在不容忽视的差异。不了解这些差异,盲目按照中国的方式去处理相关问题,势必造成跨文化交际的障碍,给商务活动增加不利因素,影响商务日语工作的顺利开展。
以下,从跨文化交际的角度,分别论述商务日语不同于普通日语的表达特点,以及在商务日语工作中带来负面影响的主要文化壁垒。
二、商务日语的表达特色
作为语言手段,商务日语的主要交际目的是完成以日语为语言载体的商务实务和交流工作。因此,商务日语的运用范围主要是商务之间及商家与顾客之间。中国人常说: “和气生财”。日本人在商业上比中国人更加注重人际关系的和谐。因此,商务日语的一个重要任务就是促进和维持良好的人际关系。与日常生活中使用的普通日语相比,商务日语具有如下突出特征:
(一) 谦恭有礼
日本民族自古重视礼貌礼节,日语中有大量敬语表达方式,包括尊他语、自谦语和郑重语。日本人根据需要,把这些表达方式搭配组合,创造出丰富多变的日语敬语。在古代,敬语的使用主要取决于人与人之间身份地位的差异。大臣对皇帝,庶民对贵族,武士对主君,族人对族长等,都要使用敬语。甚至自己对自己也使用敬语,称为“自敬表现”。
近代,随着商业经济的诞生和快速发展,原本地位低下的商人逐步上升为日本社会的重要支配力量。与此相对,原先高高在上的贵族、武士却逐渐失去特权,成为商业经济的追随者。人与人之间身份地位差异的缩小,导致了敬语使用对象、场合和目的的变化。在江户时代,商人们对敬语在生意兴隆上的作用极为重视,甚至诞生了「敬語上手は商売上手」(“敬语好就是生意好”) 的说法。在现代,日语敬语成为商业活动的重要润滑剂,日本商家对贸易伙伴和顾客的谦恭有礼、敬奉有加已为众所周知。
不论口头的商务交际还是商业信函写作都大量涉及内外、上下等多种人际关系。通过巧妙使用敬语保持彬彬有礼的态度,随时维护良好的伙伴关系和客户关系,成为日本企业在社会上立足和长期发展的前提条件。为了凸显言辞的庄重有礼、毕恭毕敬,商务日语的用词必须脱离日常、更加高雅,句式也必须尊卑分明,语气要求客气、委婉。因此,商务日语与日常交际中所使用的日语有着很大的差别。
(二) 外来语优先
日语中的词汇根据其来源,可以分为和语、汉语、外来语和混种语四大种类。其中,外来语使用片假名书写,主要是近代后从西方传入日本并在日语中固定下来的词汇。外来语从诞生之日起,就伴随着时尚、新潮和进步的语感。尤其是在全球经济一体化日益加深的当代,商业宣传用语的选择越来越倾向于外来语化。尽管在现代日语的普通文章和日常对话中,依然是和语和汉语占据主导地位,但在广告文案、店铺招牌、商标、商品名称等商务性场合,外来语明显更受青睐。如: 咖啡馆等餐饮机构提供的「牛乳」(牛奶) 称为「ミルク」(milk) ,百货商场等处的「買い物」(购物) 称为「ショッピング」(shopping) 。在金融机构,借钱给个人的商业服务称为不叫「借金」(借款) ,而叫「ローン」(loan) 。「水泳教室」(游泳培训班) 、「映画館」(电影院) 之类的说法已经落伍,取而代之的是「スイミングスクール」(swimming school) 、「シネコン」(大型影院,影城) 等更富有时代感的命名。
不仅如此,很多商务活动还涉及专业的术语和科学技术名称,而绝大部分这类词汇本身就是外来语。因此,商务日语中使用大量外来语,一方面是迅速吸收外来新概念的固有需要,另一方面也是为了营造国际化、高科技、时尚、流行的品牌形象,以更好地把商品推向世界。为了达到这样的目的,日本人也使用创造出来的貌似外来语的词汇作为商标,以吸引顾客。日本著名的电器和音响国际品牌「ソニー」(SONY) 就是这样诞生的。
(三) 偏爱受益表达
商务日语的另一个显著特点是大量运用受益表达,通过强调自己受益来表示对贸易伙伴和客户的感激与敬意。例如在日本商店的店内广播中,经常能够听到以下的句子: “本日はお忙しいところ当店にお越しいただき、誠にありがとうございます”(感谢您今天拨冗光临本店! ) ,店方首先强调客人的光临乃是自己的受益,而后继以真诚的感谢,这是标准的商务日语表达。再如贸易伙伴之间向对方提出变更订货内容的要求后,再次确认使用如下说法: “ご注文の内容変更について、検討いただけましたでしょうか?”(请问贵方是否已就订购内容变更进行了研究?) 。
本来是为对方提供益处的行为,或者本来是按照自己的意愿单方面决定的行为,在商务日语的交际中却都要用“させていただく”这种受益的说法。例如: “お帰りの際に皆様に商品のプレンゼントをさせていただきたいと存じます”(您回去时,我们将有商品礼物赠送给您) 、“本日はお休みさせていただきます”(本店今天休息) 等。
即使是在实力和业绩的宣传中,日本企业也不喜欢使用强烈、直白的表达,而是偏爱“させていただく”这种受益表达形式。仿佛是受到贸易伙伴的帮助、顾客的许可才获得了某些成功和发展。例如: “わが会社はこれまでに多くの新製品を開発させていただきました”(迄今我公司已开发了多款新产品) 。
(四) 多用道歉式寒暄
日本民族倡导以和为贵,日本企业更是重视与贸易伙伴和顾客的良好关系。在维持商务交往方面,寒暄语、尤其是道歉语的运用是润滑人际关系的一个重要手段。例如: 在日本企业中,新人走马上任后最通常的例行公事之一就是对贸易伙伴的寒暄拜访,称为“挨拶回り”。
在寒暄语的具体内容方面,也不同于中国人用亲热感拉近距离的习惯,日本人通常用郑重的态度和致歉来营造和睦关系。如: 初次见面时,中国人会说“你好你好! 幸会幸会! ”,日本人则说“始めまして”(初次见面) ; 再次见到日本客户时,中国人会说“老朋友老朋友! ”,日本人则说“ご無沙汰しております”(久疏问候) 。客人进入试衣间试衣,店员帮忙拉上布帘时说“失礼します”(恕我失礼) 。日本商店拟定临时歇业通知,往往用“毎度有難うございます。誠に勝手ながら、下記の日程で臨時休業させて頂きます”(感谢您的光临。我店定于以下日期临时闭店,请您原谅) 之类的说法。此处的“誠に勝手ながら”,意思是“恕本店擅自决定”,它显示出店方真诚的歉意,因而是绝对不能缺少的一句。
三、商务日语与文化壁垒
围绕商务的跨文化交际还面临另一个风险,就是不同国家之间企业文化的差异。商务日语作为包含“言語”和“非言語”两个组成部分的综合能力,其实践者除了必须具备地道的日语交流能力、掌握相关商务专业知识外,还必须能够应对中日企业文化差异的挑战。日本企业文化源自日本社会文化与企业传统的融合。较之中国看重个人能力、强调个体发展的企业文化,日本的企业文化具有迥然不同的特点。
(一) 重视团队合作与沟通
中国企业重视结果胜于过程。一旦某项工作交给某人,通常被认为是给予其展示个人能力的大好机会。因此,中国人往往不会就工作的计划和细节频繁请示、汇报领导,而是等工作有了好的结果才向上级汇报,否则他可能被认为是缺乏工作能力和自信心。同时,中国人更重视个人职业发展胜于团队合作,因此,企业员工的跳槽率比较高,对企业的忠诚度也较低。
与此相比,日本企业非常重视团队合作和下情上达。一项工作展开之后,下级必须经常向上级汇报进展情况,在很多工作计划和细节上听取上级的意见。这在日本企业称为“報告·連絡·相談”,简称“報·連·相”。
“報·連·相”是日本企业最重视的沟通方式和工作手段,可以保证上级对下属工作情况的严格掌握。这与日本企业中,上级必须为下属所犯错误负责的领导风格有关,同时,也与团队决策、团队工作的企业文化有关。类似“報·連·相”的主动、充分沟通也是日本企业之间为保障商务关系顺畅所依赖的必需手段。相关调查表明,没有“報·連·相”的习惯是日企管理人员面对中国员工感到的最大文化冲击。
(二) 守时观念严格
在守时观念上,中日文化本身就存在较大的差异。中国人倾向于大致时间。如果是中国人之间交往,比约定时间迟到个三五分钟通常不会招致对方的不满和交际的失败。迟到者如果致歉,也往往非常简单,而对方则会立刻表明自己并不在意———这已经成为中国人的交际习惯。迟到者如果提及迟到的原因(通常是堵车之类的交通问题) ,中国人也习惯于不去深究,以免破坏和谐和相互信赖的人际关系。中国人的这种大大咧咧的时间观念,在企业文化中则表现为上班、开会时从上到下系统性的不守时和迟到。
今年暑假我来到了医院进行为期1个月的护理实践。深入到护士的日常工作中,亲身体会了做护士的酸甜苦辣,这才发现做护士并没想像的那么容易。做护士的确很辛苦,一会儿是输液、抽血,一会儿是打针给药,一会儿又得中药灌肠。病人若有不适首先会想到护士,病人如有问题找的还是护士,病人要换药、换液又得叫护士……病房里永远有护士忙碌的身影。
实践1个月,感受最深刻的是,临床是理论基础知识的巩固基地。临床的实地见闻,实地操练,让我重现在校学习那些枯燥又顽固的知识时提出的种种问题,例如:我干嘛要读这些药理病理?背了对我有什么用?好像知道了以后还是一点儿意义也没有,知识是统揽了,但学过后总的感觉是,一直只为考试而学习,没有几分属于我自己在学校里,没有人问我这些药吃了会有什么不良反应,即使我知道有这些不良反应,但是我从来没有真正见到过,我不知道一种药用错后有多么严重,没有人问我这种病有什么临床表现,我也没有真正见到过这些临床表现,到底是怎样的呢?是不是就是书本上的一样呢?等等…… 半个多月的实践生活也对我在将来工作时做到医护配合大有帮助。医生和护士的职责是相同的,都是为了给病人解决生理和心理的痛苦。只有当医护做到密切配合,才能给病人带来最大的利益。而要做到这一点,首先要了解自己的工作和对方的工作。作为将来的一名护士,必须了解护士的工作,所以这次实践我觉得既起到了早期接触临床的桥梁作用,又增进了临床思维能力,培养了动手能力,增强了信心。
第一1个月的实践使我重新认识了护士这个职业的崇高。
在我以前的印象中,护士就是耐心和细心的代名词。我一直以为,她们的工作很轻松、很简单,只需要执行医生的医嘱,“照方抓药”就行了,其他的工作也都是些琐碎的小事情。这一次我通过护理实践,第一次深入到护士的日常工作中,亲身体会了一回做护士的苦辣酸甜,才发现原来做护士并没有我想象中的那么简单。护士的工作就是一个字“累”,我每天跟着他们跑都累得不行,而他们不但要不停的在病房间走动,还要给病人扎针换药,实际上比医生累多了,但他们一句怨言也没有。一名护士,只要在工作岗位上,她就充满了力量。她们全身心的投入在一场战斗中:把自己的活力完全展现在病房内外;把自己的能量连同微笑毫无保留的奉献给病人。
第二,一月的实践使我开拓了眼界,增加了见识。
实践期间,我跟随老师,细心听取讲解与指导,了解了许多医疗设备的基本操作,观摩并实践了许多种医疗操作,比如生命体征测定体重、血压、呼吸、脉搏、体温等等。有许多专业仪器我都是第一次见到。有许多看似简单的护理操作,真正做起来才知道并非如此。在医院的短短五周,新鲜事物接踵而至,时时给我带来兴奋的冲击。我充满好奇,留心观察,积极提问,护士们耐心的给我讲解,使我了解到了一些医疗仪器的使用方法、基本掌握了护理操作的要领和注意事项。她们生动的分析一个个看似简单的操作,并且在规章制度允许的前提下给我很多实践的机会,让我有机会使用这些仪器和设备,实践护理操作。这些都使我对将来从事的工作有了一定的感性认识。
第三,一月的实践使我对医护配合的整体护理有了一定的理解。
这一点对我将来的工作极其重要,也是本次实践的最重要的目的之一。通过了解我认识到,医生和护士的职责是高度统一的,目标都是为了给病人缓解或解除生理上和心理上的痛苦。只有当医生和护士做到密切配合,才能给病人带来最大的利益。而要做到这一点,首先就要了解自己的工作和对方的工作。这方面的知识积累也是我这次护理实践的最大收获。具体地,我了解到:
1、整体护理要求医生与护士高度协作,其中科主任与护士长的密切配合是关键。在病区开展整体护理前,护理部主任下科室首先与科主任取得联系,将其工作计划、实施方案等向科主任介绍,争取科主任的支持。护士长在制定实施整体护理工作计划、制度、职责、人员分工、排班方式等方面都须与科主任商量。科主任对此项工作高度重视,在交班会上强调实施医护配合整体护理的意义、具体工作计划,并要求医生积极支持与配合。科室组织护士进行整体护理知识培训时,科主任和医生也须参加学习。
2、医护必须明确责任,通力合作,共同管理。病区每个病人的床头都挂有一个小卡片,上面分别写有主管医生和主管护士的姓名。新病人入院时,主管护士都要向病人介绍主管医生和主管护士,使医护明确自己的责任,为病人提供全方位的全程服务,从而使医护配合更加密切。
3、医护共同查房。这样有利于解决病人的医疗、护理问题。护理部规定病区的主管护士每天必须参加医生查房,并作记录。护理部不定期检查查房记录情况。护士参加医生查房,能进一步了解自己所管病人的情况、治疗方案,以利于护士找出问题,提高护理服务质量。
4、医护配合可以让医生了解新的护理理念。护理制度的改革,是使以疾病为中心的功能护理转变为以病人为中心的整体护理,改变了多年来护士执行医嘱的简单被动局面。新的护理模式,如按护理程序对病人进行护理,需收集病人资料,书写护理病历,制订护理计划、制订健康教育计划,进行心理护理、护患沟通等工作,这些都要让医生了解,以得到支持和帮助。
5、做好病人的心理护理是医护共同的责任。病人的情绪及心理状态对疾病的转归有很大的影响。按生物、心理、社会、医学模式去处理病人,是医护共同的责任。改变过去那种见病不见人的单纯生物医学模式。病人在生病时会产生种种不良的负性情绪,如紧张、恐惧、焦虑、悲观失望等。主管护士发现有上述不良情绪时,可以与主管医生配合,共同做好病人的心理护理,使其在最佳心理状态下接受治疗。
6、健康教育是医护的共同职责。健康教育是医院的重要职能,是一种治疗手段,是实施整体护理的重要内容。健康教育贯穿于病人从入院到出院的各个阶段。健康教育计划的制订及实施由医护共同完成,包括:确定病人及家属的教育需求、建立教育目标、选择教育方法、执行教育计划、出院教育等等。同时健康教育已被定为护士应该掌握的一项技能,并在制订护理常规、诊疗常规中增加健康教育内容,医护必须共同遵循。
7、及时交流信息,为病人解决各种问题。护士整天围着病人转,与病人接触时间多,将病人的病情变化、药物反应、治疗上的问题等及时向医生报告,以便医生及时处理。良好的护患关系,使病人乐于向护士讲述自己的各种想法和顾虑。护士将这些信息转告给医生,医生在查房时对病人一一进行讲解,及时消除病人的顾虑。
xx年11月,我开始了我的毕业论文工作,经过长时间的写作到现在论文基本完成。论文的写作是一个长期的过程,需要不断的进行精心的修改,不断地去研究各方面的文献,认真总结。历经了这么久的努力,终于完成了毕业论文。在这次毕业论文的写作的过程中,我拥有了无数难忘的感动和收获。12月初,在与导师的交流讨论中我的题目定了下来,是:传播学视野下的青春文学现象——从80后作家谈起。当开题报告定下来之后,我便立刻在学校的图书馆着手资料的收集工作中,当时面对众多网络资料库的文章真是有些不知所措,不知如何下手。我将这一困难告诉了指导老师,在老师的细心的指导下,终于使我了解了应该怎么样利用学校的浩瀚的资源找到自己需要的青春文学方面的资源,找了大概100篇左右相关的论文,认真的阅读,总结笔记,为自己的论文打好基础。主要是为了发现过去那些论文之中的观点,然后避免有重复的观点出现,争取从一个全新的角度去研究青春文学。
在搜集资料后,我在电脑中都进行分类的整理,然后针对自己不同部分的写作内容进行归纳和总结。尽量使我的资料和论文的内容符合,这有利于论文的撰写。然后及时拿给老师进行沟通,听取老师的.意见后再进行相关的修改。老师的意见总是很宝贵的,可以很好的指出我的资料收集的不足以及需要什么样的资料来完善文章。
1月初,资料已经查找完毕了,我开始着手论文初稿的写作。初稿的写作显得逻辑结构有点不清晰,总是想到什么相关的问题就去写,而没有很好的分出清晰的层次,让文章显得有点凌乱,这样的文章必然是不符合要求的,但毕竟是初稿,在老师的指导下还要进行反复的修改。
写作毕业论文是我们每个大学生必须经历的一段过程,也是我们毕业前的一段宝贵的回忆。当我们看到自己的努力有收获的时候,总是会有那么一点点自豪和激动。任何事情都是这样子,需要我们脚踏实地的去做,一步一个脚印的完成,认真严谨,有了好的态度才能做好一件事情,一开始都觉得毕业论文是一个很困难的任务,大家都难免会有一点畏惧之情,但是经过长时间的努力和积累,经过不断地查找资料后总结,我们都很好的按老师的要求完成了毕业论文的写作,这种收获的喜悦相信每个人都能够体会到。这是一次意志的磨练,是对我实际能力的一次提升,相信对我未来的学习和工作有很大的帮助。
在这次毕业论文中同学之间互相帮助,共同商量相关专业问题,这种交流对于即将面临毕业的我们来说是一次很有意义的经历,大学四年都一起走过了,在最后我们可以聚在一起讨论学习,研究专业问题,进而更好的了解我们每个人的兴趣之所在,明确我们的人生理想,进而在今后的生活和工作中更好的发挥自己的优势,学好自己的专业,成为一个对于社会有用的人。
在此更要感谢我的专业老师,是你们的细心指导和关怀,使我能够顺利的完成毕业论文。老师对于学生总是默默的付出,尽管很多时候我们自己并没有特别重视论文的写作,没有按时完成老师的任务,但是老师还是能够主动的和我们联系,告诉我们应该怎么样修改论文,怎么样按要求完成论文相关的工作。老师的检查总是很仔细的,可以认真的看论文的每一个细小的格式要求,认真的读每一个同学的论文,然后提出最中肯的意见,这是很难得的。
进入21世纪以来,尤其是我国加入WTO组织以后,我国国家经济与世界贸易的连接变得更加紧密,良好的投资环境为外企进入中国市场创设了良好的条件。近年来,进入我国贸易市场的日资企业逐渐增多,索尼、东芝、松下的入住,为大批日语毕业生提供了广阔的就业空间。但是,由于近几年市场环境的改变以及金融危机的影响,都使得我国大批量日语专业毕业生在去向选择上出现了问题。调查统计,我国日语专业的毕业生数量逐年递增,但就业率却日渐降低,就业形势相当严峻。为了扩展日语专业学生的就业市场,帮助学生找到方向,我们一定要分析我国未来的就业特征,并结合市场需要做好教学工作,为他们实现顺利就业搭建广阔的平台。
一、日语专业毕业生面临的主要问题
想要做好就业工作,实现日语专业毕业生顺利就业,帮助他们找到就业去向,首先我们要明确了解目前日语专业毕业生面临的主要问题,并结合实际予以改进。
第一,日语专业毕业生的综合素质较低。现如今,国际市场竞争越来越激励,仅仅掌握一门语言已经无法在社会上立足,日语专业毕业的学生不仅要有良好的日语交流能力,还要有过硬的文化功底,最好能够熟识英语,两种语言共同运用,才能实现平稳就业;第二,学生的实际操作能力有限。分析了解,现今很多日语专业毕业的学生只懂得书本上的知识,却无法将其运用到实际中去,在工作中无法实现自身价值,能力水平有较大的限制;第三,毕业生去向较为单一。现如今,社会需要的是综合能力过硬的复合型人才,日语专业毕业生不一定非要从事与自身专业相关的工作。很多毕业生的眼光较为狭窄,工作面不够广泛,就业去向过于单一,不利于毕业生就业率的提升。
二、如何做好日语专业毕业生的去向选择
从上述内容中,我们已经清晰直观地看到了我国日语专业毕业生面临的主要就业问题,针对这种现象,我们就谈谈怎样开展帮扶工作,提高就业率,帮助学生做好去向选择。
(一)完善教学内容,加强校企合作
毕业生就业一直以来都是我国广大人民群众关注的焦点,随着社会各单位对用人要求的逐步提升,仅仅掌握日语知识的学生已经无法满足社会要求。想要帮助毕业生做好去向选择,实现顺利就业,各教学单位一定要完善教学内容,在重视日语教学的基础上紧抓学生的文化素质和能力水平,锻炼学生的实践能力。与此同时,各大院校还应该多了解市场需求,结合企业的用人要求开展授课,提升学生的综合素质,从而做好就业工作。
(二)更新学生的就业观,树立多渠道就业意识
调查研究表明,我国日语专业毕业生的就业观念相对单一,很多学生的择业去向都是日资企业或外交翻译,这样一来就会造成择业压力,不利于学生实现全方位就业。针对这样的现象,我们要加大宣传力度,更新学生的就业去向选取观念,帮助他们树立多渠道就业思想,扩大就业范围,并逐步完善他们的心理素质,树立与社会和自身相符的就业观念。
(三)加强帮扶工作
现如今,大学毕业生数量逐年递增,毕业生的去向问题受到了党和国家的广泛关注。各大院校要结合学生的实际特点,健全完善毕业生就业库,与相关企业建立良好的联系,并完善帮扶工作,定期发布就业信息,给予相关的政策鼓励,帮助学生实现多角度、全方位就业。
三、结束语
总而言之,在就业压力逐年增大的大背景下,我国日语专业毕业生一定要做好就业计划。在学习期间不断完善自我,多了解社会用人单位的相关要求,开阔眼界,树立多种就业观,从而更好地实现就业,明确去向选择。
【参考文献】
[1]周荣.后金融危机时代日语专业毕业生的就业困境及对策[J].教育与职业,2010(21):79-80.
[2]钱宇超,李美子.关于高校日语专业学生就业问题的调查与思考[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2011(02):45-48.
[3]卜宪华,尤淑惠,刘健群,张艳梅,张惠民.从IT专业的日语教学谈复合型日语人才的培养[J].长春大学学报,2006(09):74-76.
综上不难看出,本文分析的请求和允许句型的差异基本源自日文对于人称代词的隐匿现象,这是日语入门阶段的难点,如果能在此阶段勤于梳理思路,培养正确的思维习惯,必定能事半功倍地为进一步学习打下牢固的基础。
参考文献:
[1] 金田一春彦。日本语[M].北京:北京大学出版社,1988.
[2] 唐磊,等。新版中日交流标准日本语[M].北京:人民教育出版社,2005:170-189.
实习时间:
20xx年10月15日——20xx年10月19日
实习地点:
琶洲展馆C区 G32
实习公司:
塞特索具有限公司
工作职责:
广交会展位翻译
实习背景:
没有广交会经验,对相关产品知识不了解
成绩:
极大地提高了听力和口语水平,熟悉贸易流程,能与外国人简单洽谈业务
20xx年10月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。
老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mm―22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。
尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、_民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。
参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron.”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如Q235是普通碳素结构的钢材,Q195是很常见的碳素钢,比Q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。
开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“Which product do you need?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。
开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“Hello! 你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。
后面几天都有来自世界各国的采购商来询问价格,他们为了避免产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报FOB青岛价。然而,由于平时上课听习惯了外教纯正的英语口语,所以当接待到来自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。
下面就总结一下我的广交会感想:
一、勤于思考、发现问题,不断总结。
常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。
二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。
在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。
三、与客人洽谈时要做好记录。
跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。
四、要保管好客户名片。
客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。
总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。
毕业论文(设计)正文是毕业论文(设计)文本的核心部分,一般应包括论文题目、中文摘要与英文摘要、中文关键词与英文关键词、引言或前言、论文(设计)主体、结论、参考文献等部分。
1.论文(设计)题目
题目应该简短、明确、有概括性,字数一般不宜超过20字,必要时可加副标题。
学生的论文(设计)要一人一题,且选题符合专业培养目标。
封面上的毕业论文(设计)题目分别用中英文表述;题目的英文翻译恰当。
2.论文摘要
摘要是对全文内容的高度概括,反映毕业论文(设计)的目的、方法、成果和结论。摘要中不宜使用公式、图表,不标注引用文献编号。中文摘要以200—400字为宜。英文摘要应与中文摘要一致,符合英语语法,文字表达自然流畅。
3.关键词
关键词一般为3-5个,按词条的外延层次排列,外延大的排在前面。关键词之间用分号分开,最后一个关键词后不打标点符号。英文的关键词应与中文关键词一致。
4.引言或前言
引言或前言应对与选题相关的国内外文献进行综述。主要内容包括:选题的背景及目的;国内外研究状况和相关领域中已有的成果;尚待进一步研究和解决的问题;设计和研究方法等。引言或前言一般不应少于1500字。
5.毕业论文(设计)主体
主体是毕业论文(设计)正文的主要部分,包括以下各方面:
(1)毕业论文(设计)总体方案设计与论证。
(2)毕业论文(设计)各部分的.设计计算及试验数据的处理及分析。
(3)对本研究内容及成果应进行较全面的阐述,应着重指出本研究内容中的创新、改进与实际应用之处。凡引用、转述、参考他人的成果或资料,均须注明出处。
(4)自然科学论文应推理正确,结论清晰。
(5)管理和人文学科的论文应包括对所研究问题的论述及系统分析、比较研究,模型或方案设计,案例论证或实证分析,模型运行的结果分析或改进措施等。
6.论文中的各级标题
论文正文各级标题字数一般在15字以内,不得使用标点符号。论文正文的层次应根据实际需要而定。
7.结论
结论是毕业论文(设计)的总结,要求精炼、准确地概述全文的主要观点:或自己赞成的观点、或自己反对的观点、或自己的创造性工作与新的见解及其意义和作用,还需进一步提出需要讨论的问题和建议等。
8.参考文献
毕业论文(设计)应有10篇以上参考文献。
毕业论文(设计)的撰写应本着严谨求实的科学态度,凡有直接引用他人成果之处,均应进行标注,并按引文在正文中出现的先后顺序列于参考文献中。一篇论著在论文中多处直接引用时,在参考文献中只应出现一次,并将标注序号归并到一起集中列出。仅参考但未直接引用的与毕业论文(设计)选题有关的著作和论文也应在参考文献中列出,排序于直接引用的参考文献之后。
表示请求或命令的句型有“~てください”和“~てくださいませんか”,它们之间的区别仅仅在于发话者客气礼貌的程度不同,前者带有轻微的'命令,后者表示客气礼貌的询问,它们对应的中文译文:“请(你)做某事。”“请(你)做某事,好吗?”和中文类似,这个句型通常隐匿第二人称代词“你(们)”,句子中不会出现“あなたは”这样的主题。例如:
(1)ここに住所と名前を书いてください。/请(你)在这里填写住址和姓名。
(2)この荷物を航空便で送ってください。/请(你)用航空方式寄这件包裹。
(3)スケジュール表をファックスで送ってくださいませんか。/请(你)把日程表用传真发给我,好吗?
学习这种请求或命令的句型要注意如下几点:首先,句子中一般不会出现“~さんは”这种陈述句的主题,但是可以出现呼唤语“~さん,”,如呼唤语可以出现在例句(1)中“田中さん、ここに住所と名前を书いてください。/”田中同学,请你在这里填写住址和姓名。“
其次,既然是请求命令的句子,那么话者是发出命令或请求的人,话者要求听者做出某种动作行为,因而句子中表示行为动作的”~て“是听者的动作行为,这里尤其需要区分的两组动词是”借りる、贷す“”见る、见せる“.其中”借りてください“意思是请你(们)去借来某物,而”贷してください“意思是请你(们)借出某物。例如老师上课要用到的书,请听者同学们去图书馆借,就可以说”図书馆からその本を借りてください“老师请同学们将自己的书借出给 B班同学则可以说”Bクラスの学生にその本を贷してください“,而如果话者老师请听者学生借出书给老师本人则可以说”私にその本を贷してください“,这里通常话者会将”私に“这个句子成分隐匿,简单地说成”その本を贷してください“,因而我们经常会听到话者向听者借东西时直接说”贷してください“.
而”见てください“意思是请你(们)看,”见せてください“是请你(们)出示给某人看。例如话者要求听者看护照时可以说”パスポートを见てください“,要求听者将护照出示给旁边的警察看时则可以说”警察にパスポートを见せてください“,而如果是话者要求听者出示护照给自己看则可以说”私にパスポートを见せてください“,这里的”私に“这个句子成分也通常会被话者隐匿而简单说成”パスポートを见せてください“.
最后,”~てくださいませんか“经常翻译成”你们可以~吗?“,与”~てください“一样,句子中表示行为动作的”~て“是听者的动作行为。在较为复杂的句子中,因为句子成分比较多,初学者可以直接忽略句子最后部分的”ませんか“,以便更为直观地理解句子意思。如例句(3)可以按照”スケジュール表をファックスで送ってください“这个句子意思去理解,只是多了”ませんか“会令句子显得更加客气礼貌。